Universidad Internacional de Valencia-ko ikertzaileekin lankidetzan egindako argitalpenak (8)

2024

  1. Trainee translators and interpreters: the use of social media in Spanish university classrooms

    European Public and Social Innovation Review, Vol. 9

  2. Uso de los medios sociales por los docentes universitarios españoles de traducción e interpretación

    Mutatis Mutandis: Revista Latinoamericana de Traducción, Vol. 17, Núm. 1, pp. 166-191

2023

  1. (In)visibilidad mediática de los traductores e intérpretes durante la guerra de Ucrania: Análisis de las publicaciones de El Mundo

    VISUAL REVIEW: International Visual Culture Review / Revista Internacional de Cultura Visual, Vol. 15, Núm. 1

  2. El discurso periodístico del cáncer: Una realidad lingüística “en pleno combate”

    Libro de Actas. Congreso Universitario, Internacional sobre Comunicación, Innovación, Investigación y Docencia: CUICIID 2023. 4, 5 y 6 de octubre

2022

  1. (In)visibilidad de los traductores e intérpretes durante la COVID-19 en las cuentas de Twitter de diez periódicos españoles

    Investigaciones emergentes de nuevo cuño (Thomson Reuters Aranzadi), pp. 153-167

  2. Interés de los usuarios de Google por la traducción e interpretación en los servicios públicos en España, Reino Unido, Estados Unidos, Canadá y Australia

    El devenir de la lingüística y la cultura: un estudio interdisciplinar sobre lengua, literatura y traducción (Dykinson), pp. 902-926

  3. Traductores e intérpretes en la sombra: análisis de los «enlaces de interés» para solicitantes de protección internacional y refugiados en España

    El camino hacia las sociedades inclusivas (Dykinson), pp. 1416-1435

  4. Tratamiento mediático de los traductores e intérpretes durante la guerra en Ucrania

    CUICIID 2022: congreso Internacional sobre Comunicación, Innovación, Investigación y Docencia. Libro de actas