Anàlisi melòdica de la parla en actes irònics prefabricats

  1. Diana Martínez Hernández
Revista:
Phonica

ISSN: 1699-8774

Año de publicación: 2024

Volumen: 20

Tipo: Artículo

Otras publicaciones en: Phonica

Resumen

La investigació que es presenta es centra en l'anàlisi i en l'estudi dels indicadors melòdics de la ironia verbal en la oralitat prefabricada, i en el context, principalment. A partir d'aquí s'ha tractat d'aportar una explicació objectiva de la ironia en interacció, en base a una metodologia experimental adequada (model Análisis Melódico del Habla), a partir d'un treball empíric que s'ha suposat la recogida d'un corpus basat en sèrie. de televisió. Aquest mateix ha estat avaluat a través de proves de percepció discriminatòria i analitzada melòdicament amb el propòsit de definir objectivament la melodia de la ironia en la interacció. Los datos apuntan a un mayor número de ejemplos con énfasis de palabra en el cuerpo e inflexión final ascendente (Perfil I); moviments de foc ancho pronunciados e inflexión final circunfleja o de nucli elevat (Perfil II) y contornos planos (Perfil III), que serveixen als actors per exagerar els marcadors irònics i transmetre el missatge precís a l'audiència.

Referencias bibliográficas

  • Ackerman, B. (1983). Form and function in children's understanding of ironic utterances. Journal of Experimental Child Psychology, 35, 487-508. https://doi.org/10.1016/0022-0965(83)90023-1
  • Adachi, T. (1996). Sarcasm in Japanese. Studies in Language, 20(1), 1-36. https://doi.org/10.1075/sl.20.1.02ada
  • Agost Canós, R. (1999). Traducción y doblaje: palabras, voces e imágenes. Ariel.
  • Anolli, L., Ciceri, R., e Infantino, M. G. (2000). Irony as a game of implicitness: acoustic profiles of ironic communication. Journal of Psycholinguistic research, 29(3), 275-311. https://doi.org/10.1023/A:1005100221723
  • Anolli, L., Ciceri, R., e Infantino, M. G. (2002). You’re a Real Genius!: Irony as a Miscommunication Design. En L. Anolli, R. Ciceri, y M. G. Infantino (Eds.). Say not to Say: New perspectives on miscommunication (pp. 142-163). IOS Press.
  • Anolli, L., Ciceri, R., e Infantino, M. G. (2010). From “blame by praise” to “praise by blame”: Analysis of vocal patterns in ironic communication. International journal of Psychology, 37, 266-276. https://doi.org/10.1080/00207590244000106
  • Attardo, S. (2000). Irony as relevant inappropriateness. Journal of Pragmatics, 32, 793-826. https://doi.org/10.1016/S0378-2166(99)00070-3
  • Attardo, S., Eisterhold, J., Hay, J., y Poggi, E. (2003). Multimodal markers of irony and sarcasm. Humor, 16(2), 243-260. https://doi.org/10.1515/humr.2003.012
  • Ballesteros Panizo, M. P. (2013). Sentido y alcance del análisis acústico de la entonación. Una muestra del trabajo que está en curso. Phonica, 9-10, 56-63.
  • Baños Piñero, R. (2009). Estudio descriptivo-contrastivo del discurso oral prefabricado en un corpus audiovisual comparable en español: oralidad prefabricada de producción propia y de producción ajena. En P. Cantos Gómez y A. Sánchez Pérez (Eds.). Panorama de investigaciones basadas en corpus (pp. 399-413). Asociación Española de Lingüística del Corpus.
  • Barbe, K. (1995). Irony in context. John Benjamins.
  • Becerra Valderrama, M. I. (2012). Rasgos prosódicos en la producción de dos formas de ironía en español. Lingüística, 28, 191-205.
  • Boersma, P. y Weenink, D. (2024). Praat: doing phonetics by computer [Computer program]. Version 6.4.10 [22/04/2024]. https://www.fon.hum.uva.nl/praat/
  • Bolinger, D. (1964). Around the Edge of Language: Intonation. Harvard Educational Review, 34(2), 282-296. https://doi.org/10.17763/haer.34.2.4474051q78442216
  • Bolinger, D. (1985). Intonation and its parts: melody in spoken English. Edward Arnold.
  • Bolinger, D. (1989). Intonation and Its Uses: Melody in Grammar and Discourse. Stanford University Press.
  • Bryant, G. A. (2011). Verbal irony in the wild. Pragmatics and Cognition, 19(2), 291-309. https://doi.org/10.1075/bct.55.06bry
  • Bryant, G. A., y Fox Tree, J. E. (2002). Recognizing Verbal Irony in Spontaneous Speech. Metaphor and Symbol, 17(2), 99-109. https://doi.org/10.1207/S15327868MS1702_2
  • Bryant, G. A., y Fox Tree, J. E. (2005). Is there an Ironic Tone of Voice? Language and Speech, 48(3), 257-277. https://doi.org/10.1177/00238309050480030101
  • Cabedo Nebot, A. (2011). Hacia un modelo predictivo para la segmentación prosódica del discurso oral coloquial: MESTEL (Modelo Estadístico para la Selección de Términos Entonativos Ligados). Oralia, 14, 85-104. https://doi.org/10.25115/oralia.v14i.8077
  • Cantero Serena, F. J. (2002). Teoría y análisis de la entonación. Edicions de la Universitat de Barcelona.
  • Cantero Serena, F. J., Alfonso Lozano, R., Bartolí Rigol, M., Corrales, A., y Vidal, M. (2005). Rasgos melódicos de énfasis en español. Phonica, 1, 1-40.
  • Cantero Serena, F. J., y Font-Rotchés, D. (2007). Entonación del español peninsular en habla espontánea: patrones melódicos y márgenes de dispersión. Moenia: Revista lucense de lingüística y literatura, 13, 69-92.
  • Cantero Serena, F. J., y Font-Rotchés, D. (2009). Protocolo para en análisis melódico del habla. Estudios de fonética experimental, 18, 17-32.
  • Cantero, F. J., y Font-Rotchés, D. (2020). Melodic Analysis of Speech (MAS). Phonetics of Intonation. En J. Abasolo, I. de Pablo, y A. Ensunza (Eds.), Contributions on education (pp. 20-47). Universidad del País Vasco.
  • Cantero Serena, F. J. y, Mateo Ruiz, M. (2011). Análisis melódico del habla: complejidad y entonación en el discurso. Oralia, 14, 105-128. https://doi.org/10.25115/oralia.v14i.8078
  • Capelli, C. A., Nakagawa, N., y Madden, C. M. (1990). How Children Understand Sarcasm: The Role of Context and Intonation. Child Development, 61, 1824-1841.
  • Chaume, F. (2001). La pretendida oralidad de los textos audiovisuales y sus implicaciones en traducción. En R. Agost, y F. Chaume (Eds.). La traducción en los medios audiovisuales (pp. 77-88). Publicacions de la Universitat Jaume I.
  • Fernández Rei, E. (Coord.), Aguete Cajiao, A., Osorio Peláez, C., y Cutrín Garabal, J. A. (2021). FOLERPA: Ferramenta On-Line para ExpeRimentación PerceptivA. Instituto da Lingua
  • Galega. https://ilg.usc.gal/folerpa/
  • Fónagy, I. (1976). Spoken language: dynamic and changing. Journal de Psychologie Normale et Pathologique, 73 (3-4), 273-304.
  • Font-Rotchés, D., y Mateo Ruiz, M. (2011). Absolute interrogatives in Spanish, a new pattern. Anais do VII Congresso Internacional da ABRALIN. Curitiba (Brasil): Associação Brasileira de Lingüística, 1111-1125.
  • Gibbs, R. W. (1994). The Poetics of Mind-Figurative Thought, Language, and Understanding. Cambridge University Press.
  • Gibbs, R. W. (2000). Irony in Talk among Friends. Metaphor and Symbol, 15(1-2), 5-27. https://doi.org/10.1080/10926488.2000.9678862
  • Gibbs, R. W., y O'brien, J. E. (1991). Psychological aspects of irony understanding. Journal of Pragmatics, 16(6), 523-530. https://doi.org/10.1016/0378-2166(91)90101-3
  • Giora, R. (1995). On irony and negation. Discourse Processes, 19, 239-264. https://doi.org/10.1080/01638539509544916
  • Gómez Capuz, J. (2001). La interferencia pragmática del inglés sobre el español en doblajes, telecomedias y lenguaje coloquial: una aportación al estudio del cambio lingüístico en curso. Tonos digital: Revista electrónica de estudios filológicos, 2.
  • González Berrio, S., y Martín Leralta, S. (2015). La comprensión auditiva de la entonación irónica en alumnos de ELE brasileños con un nivel C1. Pragmalingüística, 23, 79-101. https://doi.org/10.25267/Pragmalinguistica.2017.i25
  • Grice, P. (1989). Studies in the Way of Words. Harvard University Press.
  • Grupo Val.Es.Co. (2014). Las unidades del discurso oral: La propuesta Val.Es.Co. de segmentación de la conversación (coloquial). Estudios de Lingüística del Español, 35(1), 1-71.
  • Haiman, J. (1998): Talk is cheap: Sarcasm, alienation, and the evolution of language. Oxford University Press.
  • Hartung, M. (1998). Ironie in der Alltagssprache. Eine gesprächsanalytische Untersuchung. Verlag für Gesprächsforschung.
  • Jakobson, R. (1990). On Language. Harvard University Press.
  • Jorgensen, J. (1996). The functions of sarcastic irony in speech. Journal of Pragmatics, 26(5), 613-634. https://doi.org/10.1016/0378-2166(95)00067-4
  • Keenan, T. R., y Quigley, K. (1999). Do young children use echoic information in their comprehension of sarcastic speech? A test of echoic mention theory. British Journal of Developmental Psychology, 17(1), 83-96. https://doi.org/10.1348/026151099165168
  • Kocman, A. (2011). La ironía como semejanza incongruente. [Tesis doctoral, Universidad de Salamanca].
  • Kotthoff, H. (2003). Responding to irony in different contexts: on cognition in conversation. Journal of Pragmatics, 35, 1387-1411. https://doi.org/10.1016/S0378-2166(02)00182-0
  • Kreuz, R. J. (1996). The use of verbal irony: cues and constraints. En M. Jeffery Scott, y A. N. Katz (Eds.). Metaphor: Implications and applications (pp. 23-38). Mahwah, Lawrence Erlbaum Associates.
  • Kreuz, R. J., y Link, K. E. (2002). Asymmetries in the use of verbal irony. Journal of Language and Social Psychology, 21(2), 127-143. https://doi.org/10.1177/02627X0202100200
  • Kumon-Nakamura, S., Glucksberg, S., y Brown, M. (1995). How about another piece of pie: The allusional pretense theory of verbal irony. Journal of Experimental Psychology, 124, 3-21.
  • Leggitt, J. S., y Gibbs, R. (2000). Emotional Reactions to Verbal Irony. Discourse Processes, 29(1), 1-24. https://doi.org/10.1207/S15326950dp2901_1
  • Malmberg, B. (1962). La notion de force et les changements phonétiques. Studia Linguistica, A journal of general linguistics, 16(1-2), 38-44. https://doi.org/10.1515/9783111350202-027
  • Martinet, A. (1974 [1960]). Elementos de lingüística general. Gredos.
  • Martínez Hernández, D. (2019). La expresión de la ironía en la conversación. Estudio fonopragmático en un corpus de habla semiespontánea. [Tesis doctoral, Universitat de València]. https://roderic.uv.es/items/de881a5d-7cb9-46cc-a862-dbd0ce671b7f
  • Martínez Hernández, D. (2021). Algunos indicadores acústicos de ironía verbal en contextos semiespontáneos. Loquens. Revista española de ciencias del habla, 8(1-2), 1-14.
  • Mateo Ruiz, M. (2010). Protocolo para la extracción de datos tonales y curva estándar en Análisis Melódico del Habla (AMH). Phonica, 5, 49-90.
  • Mier Logato, F. A. (2016). El papel del contexto en la comprensión de la ironía verbal. Análisis pragmático de una muestra. Enunciación, 22(1), 28-42.
  • Milosky, L. M., y Ford, J. A. (1997). The role of prosody in children's inferences of ironic intent. Discourse Processes, 23(1), 47-61. https://doi.org/10.1080/01638539709544981
  • Muecke, D. C. (1978). Irony markers. Poetics, 7, 363-375. https://doi.org/10.1016/0304-422X(78)90011-6
  • Myers Roy, A. (1977). Towards a definition of irony. En W. Fasold, y R. Shuy (Eds.). Studies in language variation (pp. 171-183). Georgetown University Press.
  • Myers Roy, A. (1978). Irony in Conversation. University of Michigan.
  • Padilla García, X. (2009). Marcas acústico-melódicas: el tono irónico. En L. Ruiz Gurillo, y X. Padilla García (Coord.). Dime cómo ironizas y te diré quién eres: una aproximación pragmática a la ironía (pp. 135-166). Peter Lang.
  • Pihler Ciglič, B. (2017). El papel de la prosodia en la expresión de la ironía en español. Lingüística, 57(1), 255-278. https://doi.org/10.4312/linguistica.57.1.255-278
  • Reyes, G. (1995). El abecé de la pragmática. Arco Libros.
  • Rockwell, P. (2000). Lower, Slower, Louder: Vocal Cues of Sarcasm. Journal of Psycholinguistic Research, 29, 483-495. https://link.springer.com/article/10.1023/A:1005120109296
  • Rockwell, P. (2005). Sarcasm on Television Talk Shows: Determining Speaker Intent Through Verbal and Nonverbal Cues. En V. Clark. Psychology of moods (pp. 109-122). Nova Science Publishers.
  • Ruiz Gurillo, L. (2008). Las metarrepresentaciones en español hablado. Spanish in Context, 5(1), 40-63. https://doi.org/10.1075/sic.5.1.04ruiz
  • Schaffer, R. (1982). Vocal Cues for Irony in English [Tesis doctoral, Ohio State University].
  • Searle, J. (1979). Expression and meaning: Studies in the theory of speech acts. Cambridge University.
  • Shapely, M. (1987). Prosodic variation and audience response. IPrA: Papers in Pragmatics, 1(2), 66-79.
  • Sperber, D., y Wilson, D. (1981). Irony and the use-mention distinction. En P. Cole (Ed.). Radical Pragmatics (pp. 295-318). Academic Press.
  • Sperber, D., y Wilson, D. (1986). Relevance: Communication and Cognition. Harvard University Press.
  • Torres Sánchez, M. A. (1999). Estudio pragmático del humor verbal. Servicio de Publicaciones de la Universidad de Cádiz.
  • Uhmann, S. (1996). On rhythm in everyday German conversation: Beat clashes in assessment utterances. En E. Couper-Kuhlen, y M. Selting (Eds.). Prosody in Conversation: Interactional Studies (pp. 303-365). Cambridge University Press.