La pragmática intercultural y la relevancia de la comunicación no verbal en el aprendizaje de ELE

  1. Gladys Luisa Villegas Paredes 1
  1. 1 Universidad Internacional de La Rioja
    info

    Universidad Internacional de La Rioja

    Logroño, España

    ROR https://ror.org/029gnnp81

Revista:
Lenguaje y textos

ISSN: 1133-4770 2530-0075

Año de publicación: 2016

Número: 44

Páginas: 73-82

Tipo: Artículo

DOI: 10.4995/LYT.2016.6949 DIALNET GOOGLE SCHOLAR

Otras publicaciones en: Lenguaje y textos

Objetivos de desarrollo sostenible

Resumen

El presente estudio pretende analizar los aportes de la pragmática intercultural en la enseñanza-aprendizaje del español como lengua extranjera, y contribuir a delinear actuaciones didácticas que favorezcan la comunicación intercultural. La pragmática intercultural enfatiza la relevancia de los sistemas de comunicación no verbal en el desarrollo de la competencia comunicativa del aprendiente; señala la necesidad de considerar la cultura del alumno, junto a la cultura y lengua meta, como mecanismo para superar choques culturales, errores pragmáticos y malentendidos, a fin de alcanzar una comunicación eficaz e intercultural.

Referencias bibliográficas

  • BROWN, P., LEVINSON, S.C. (1978). Universals in language usage: politeness phenomena. In E. N. Goody (Ed.), Questions and politeness: strategies in social interaction (pp. 56-289). Cambridge: Cambridge University Press.
  • CASMIR, F. L. (1993). Third-culture building: A paradigm shift for international and intercultural communication. Annals of the International Communication Association, 16, 407-428. https://doi.org/10.1080/23808985.1993.11678861
  • CERROLAZA, O. (2009). La confluencia de diferentes culturas: cómo conocerlas e integrarlas en la clase. MarcoELE, Revista de didáctica del español como lengua extranjera, 9, 19-32. Recuperado de http://marcoele.com/descargas/expolingua1996_cerrolaza.pdf [Último acceso: diciembre de 2016].
  • CESTERO, A.M. (2006). La comunicación no verbal y el estudio de su incidencia en fenómenos discursivos como la ironía. ELUA, Estudios de lingüística Universidad de Alicante, 20, 57-77. https://doi.org/10.14198/ELUA2006.20.03.
  • DAVIS, F. (1995). La comunicación no verbal. Madrid: Alianza Editorial.
  • ESCANDELL VIDAL, M.V. (2009). Los fenómenos de interferencia pragmática. Monográficos MarcoELE, 9, 95-109. http://marcoele.com/descargas/expolingua1996.pdf#page=93 [Último acceso: diciembre de 2016].
  • EKNAM, P., FRIESEN, W.V. (1969). The repertoire of nonverbal behavior: categories origins, usage, and coding. Semiotica, 1, 49-98. https://doi.org/10.1515/semi.1969.1.1.49
  • GARCÍA-GARCÍA, M. (2001). El lugar de la comunicación no verbal en la clase de ELE. Kinésica contrastiva. Proyecto de investigación, Revista RedELE, 2, 1-79. Recuperado de http://www.mecd.gob.es/redele/BibliotecaVirtual/2004/memoriaMaster/2-Semestre/GARCIA-G.html [Último acceso: diciembre de 2016].
  • GONZÁLEZ SALINAS, A. (2005). La didáctica de la pragmática en el proceso enseñanza-aprendizaje de lenguas segundas y extranjeras. Algunas consideraciones. Lenguaje y textos, 23, 127-138. Recuperado de http://hdl. handle.net/2183/8234 [Último acceso: diciembre de 2016].
  • HERNÁNDEZ SACRISTÁN, C. (1999). Culturas y acción comunicativa. Introducción a la pragmática intercultural. Valencia: Octaedro.
  • INSTITUTO CERVANTES (2016). Diccionario de términos Clave de ELE. Madrid: Instituto Cervantes.
  • MEDINA, P., RODRIGO, M. (2004). Las emociones como barreras y como accesos a la diversidad cultural. Congreso: Comunicación y diversidad cultural. Fórum Barcelona, 1-10.
  • MIQUEL, L., SANZ, N. (2004). El componente cultural: un ingrediente más en las clases de lengua. RedELE, Revista electrónica de didáctica español lengua extranjera, 0, 1-13. Recuperado de http://www.mecd.gob.es/dctm/ redele/Material-RedEle/Revista/2004_00/2004_redELE_0_22Miquel.pdf?documentId=0901e72b80e0c8d9 [Último acceso: diciembre de 2016].
  • OLIVERAS, A. (2000). Hacia la competencia intercultural en el aprendizaje de una lengua extranjera. Estudio del choque cultural y los malentendidos. Madrid: Edinumen.
  • OLZA MORENO, I. (2005). Hablar es también cuestión de cultura. Introducción a la pragmática contrastiva o intercultural. The University of Texas-Pan American, Revista electrónica Hipertexto, 1, 81-101.
  • POYATOS, F. (1994). La comunicación no verbal, Vol. I: Cultura, lenguaje y conversación. Madrid: Ediciones Itsmo.
  • RICO MARTÍN, A.M. (2008). El profesor de E/LE como agente hacia la transculturalidad. En A. Barrientos, J.C. Martín, V. Delgado y M.I. Fernández (Eds.), El profesor de español LE/L2, Vol. II. (pp.721-737). Madrid: CVC. Recuperado de http://cvc.cervantes.es/ensenanza/biblioteca_ele/asele/pdf/19/19_0721.pdf [Último acceso: diciembre de 2016].
  • RODRIGO ALSINA, M. (1999). Comunicación intercultural. Colección autores, textos y temas Ciencias Sociales, 22. Barcelona: Anthropos.