La alargada sombra del Quijote (apuntes sobre la recepción de la obra)
ISSN: 1887-5238
Ano de publicación: 2009
Volume: 6
Páxinas: 176-191
Tipo: Artigo
Outras publicacións en: Cartaphilus: revista de investigación y crítica estética
Resumo
A continuación, en un esfuerzo quizás baldío y perdido de antemano, se intentará hacer un comento, una pequeña anotación sobre lo que el Quijote expresaron tres hombres ilustres: un español, José Ortega y Gasset; un germano, Thomas Mann; y un “español de América y americano de España”, Rubén Darío. Acerca de cómo recibieron y entendieron estas figuras la novela de Cervantes versan las siguientes páginas con el modesto propósito de llegar a alguna conclusión sobre la incidencia, alcance y trascendencia que ha caracterizado al Quijote a lo largo ya de más de cuatro siglos de pervivencia.
Referencias bibliográficas
- BLOOM, HAROLD, “Don Quijote después de cuatro siglos”, prefacio a Don Quijote alrededor del mundo [traducción del inglés de Isabel Margelí Bailo], Círculo de Lectores-Galaxia Gutenberg, Barcelona, 2005, pp. 12-14.
- BORGES, JORGE LUIS, “Pierre Menard, autor del Quijote”, en Ficciones, Madrid, Alianza Editorial, 1999, pp. 41-55.
- CANAVAGGIO, JEAN, Don Quijote, del libro al mito (Don Quichotte du livre au mythe. Traducción de Mauro Armiño), Madrid, Espasa, 2006.
- CLOSE, ANTHONY, La concepción romántica del Quijote (The Romantic Approach to “Don Quixote”. Traducción de Gonzalo G. Djembé), Barcelona, Crítica, 2005.
- DARÍO, RUBÉN, selección de obras del autor en Rubén Darío. 'Don Quijote no debe ni puede morir' (páginas cervantinas), Madrid, Editorial Iberoamericana (Publicaciones del Centro de Estudios Indianos), 2005.
- FUENTES, CARLOS, “¿Ha muerto la novela?”, en Geografía de la novela, Madrid, Alfaguara, 1993, pp. 11-39.
- ISER, WOLFGANG, “Conceptos del lector y el concepto de lector implícito” y “El concepto de Ingar- den acerca de los espacios de indeterminación”, en El acto de leer. Teoría del efecto estético (Der Akt des Lesens. Theorie ästhetischer Wirkung. Traducción del alemán por J. A. Gimbernat), Madrid, Taurus, 1987, pp. 55-70 y 264-276.
- JAUSS, HANS ROBERT, “La historia de la literatura como provocación de la ciencia literaria”, en La literatura como provocación (Literaturgeschichte als Provokation. Traducción de Juan Godo Costa), Barcelona, Ediciones Península, 1976, pp. 133-211.
- KUNDERA, MILAN, “La desprestigiada herencia de Cervantes”, en El arte de la novela (L'art du roman. Traducción del original francés por Fernando de Valenzuela y María Victoria Valverde), Barcelona, Tusquets (Colección Esenciales, 8), 2006, pp. 11-33.
- LE CLEZIO, JEAN-MARIE GUSTAVE, “Don Quijote y San- cho Panza, cada día” (Don Quixotte et San- cho Panza, chaque jour. Traducción del fran- cés de Isabel Margelí Bailo), en Don Quiote alrededor del mundo, Círculo de LectoresGalaxia Gutenberg, Barcelona, 2005, pp. 89- 105.
- MANN, THOMAS, Viaje por mar con Don Quijote (Meerfahrt mit Don Quijote. Traducción de Genoveva Dieterich), Barcelona, RqueR Editorial, 2005.
- NABOKOV, VLADIMIR, Curso sobre El Quijote (Lectures on Don Quixote. Traducción de María Luisa Balseiro), Barcelona, Ediciones B., 2004.
- ORTEGA Y GASSET, JOSÉ, Meditaciones del Quijote, en Obras Completas: Tomo I (1902-1915), Madrid, Taurus, 2004, pp. 747-825.
- POZUELO YVANCOS, JOSÉ MARÍA, “Poética de la recepción”, en Teoría del lenguaje literario, Madrid, Cátedra, 2003, pp.105-127.
- TALENS, JENARO, “Prólogo” a La generación del 27 visita a Don Quijote (selección de Jesús García Sánchez), Madrid, Visor Libros (Biblioteca Cervantina No. 4), 2005, pp. 7 y 8.
- UNAMUNO, MIGUEL, “Don Quijote en la tragicomedia europea contemporánea”, en Del sentimiento trágico de la vida (en los hombres y en los pueblos), Madrid, Editorial Plenitud, 1966, pp. 247-272.