A corpus-based study of adverbs of frequency in a goal-oriented distance learning forum

  1. Svetlana Stefanova Radoulska
Revue:
Elia: Estudios de lingüística inglesa aplicada

ISSN: 1576-5059

Année de publication: 2018

Número: 18

Pages: 15-49

Type: Article

DOI: 10.12795/ELIA.2018.I18.02 DIALNET GOOGLE SCHOLAR lock_openAccès ouvert editor

D'autres publications dans: Elia: Estudios de lingüística inglesa aplicada

Objectifs de Développement Durable

Résumé

This paper reports on a corpus-based study that investigated the use of frequency adverbs in students’ posts in a goal-oriented virtual forum. The participants in the study were undergraduate students enrolled in two distance learning undergraduate degrees at the International University of la Rioja (Spain), and whose English language level was B1. The forum was part of one of the modules taught within a BEd program with a major in English Language Teaching. The study used a mixed-method approach and the results showed that the erroneous usage of the selected set of adverbs represents 7.47% of the total number of errors. For the classification of the errors, an error taxonomy was designed, including 9 error types. Findings revealed that the most common error types were those related to the position of frequency adverbs in the clause. The paper argues for the unique value of data gathered from virtual forums for the design of prevention-oriented teaching material, based on predictable errors

Références bibliographiques

  • Ackerley, K. (2013). A comparison of learner and native speaker writing in online self-presentations: pedagogical applications. In S. Granger, G. Gilquin, & F. Meunier (Eds.), Twenty years of learner corpus research. Proceedings of the first learner corpus research conference (pp. 1-10). Louvain-la-Neuve: Presses Universitaires de Louvain.
  • Ädel, A. (2015).Variability in learner corpora. In S. Granger,G. Gilquin, & F. Meunier (Eds.), Cambridge handbook of learner corpus research (pp.379– 400). Cambridge, UK: Cambridge University Press.
  • Alejo González, R. (2010). L2 Spanish acquisition of English phrasal verbs. In M.C. Campoy (Ed.), Corpus-based approaches to English language teaching(pp. 149-166). London/New York: Continuum.
  • Alonso Alonso, R. (1997). Language transfer: Interlingual errors in Spanish students of English as a foreign language. Revista Alicantina de Estudios Ingleses 10, 7-1.
  • Amara, N. (2015). Errors correction in foreign language teaching. The Online Journal of New Horizons in Education, 5(3), 58-68.
  • Barton, G. (1999). Grammar in Context. Oxford: OUP.
  • Belz, J., & Vyatkina, N. (2005). Learner corpus analysis and the development of L2 pragmatic competence in networked intercultural language study: the case of German modal particles. The Canadian Modern Language Review, 62(1), 17-48. https://doi.org/10.3138/cmlr.62.1.17
  • Bernardini, S. (2004). Corpora in the classroom: An overview and some reflections on future developments. In J. McH. Sinclair (Ed.), How to use corpora in language teaching (pp.15-36). Amsterdam: John Benjamins.
  • Biber, D., & Conrad, S. (2004). Corpus-based comparisons of register. In C. Coffin, A. Hewings, & K. O’Halloran (Eds.), Applying English grammar (pp. 40-56). London: Arnold/The Open University.
  • Bongaerts, T. (1999). Ultimate attainment in L2 pronunciation: The case of very advanced late L2 learners. In D. Birdsong (Ed.), Second language acquisition and the critical period hypothesis (pp. 133-159). Mawah, NJ: Lawrence Erlbaum Associates.
  • Brown, H. (2001). Teaching by principles: An interactive approach to language pedagogy. White Plains, NY: Longman.
  • Callies, M. (2015). Using learner corpora in language testing and assessment: Current practice and future challenges. In E. K. Castello, K. Ackerley, & F. Coccetta (Eds.), Studies in learner corpus linguistics: Research and applications for foreign language teaching and assessment (pp. 21–35). Frankfurt, Germany: Peter Lang. https//doi:10.3726/978-3-0351-0736-4
  • Carter, R., Hughes, R., & McCarthy, M. (2000). Exploring grammar in context. Cambridge: Cambridge University Press.
  • Castillejos López, W. (2009). Error analysis in a learner corpus. What are the learners’ strategies? In AELINCO (Ed.), Actas del I Congreso Internacional de Lingüística de Corpus (CILC’09) (pp. 675-690). Paper presented at I Congreso Internacional de Lingüística de Corpus, Universidad de Murcia (Spain). Murcia: AELINCO.
  • Castillo Rodríguez, C., & Díaz Lage, J. (2015). Exploitation of a learner corpus: Analysing openings and endings in academic forums. Opción, 31(6), 192210.
  • Celce-Murcia. M. (1991). Grammar pedagogy in second and foreign language teaching. TESOL Quarterly, 25(3), 459-480. https://doi. org/10.2307/3586980
  • Celce-Murcia, M., & Larsen-Freeman, D. (1999). The Grammar book: An ESL/ EFL teacher’s course (2nd ed.). Boston, MA: Heinle and Heinle.
  • Chambers, A. (2005). Integrating corpus consultation in language studies. Language Learning and Technology, 9(2), 111-125.
  • Chalker, S., & Weiner, E. (1998). The Oxford Dictionary of English Grammar. Oxford: Oxford University Press.
  • Cheng, W. (2012). Exploring corpus linguistics. Language in action. London and New York: Routledge.
  • Coe, N. (1987). Speakers of Spanish and Catalan. In M. Swan & B. Smith (Eds.), Learner English: A Teacher’s guide to interference and other problems (pp. 90-112). Cambridge: Cambridge University Press.
  • Conrad, S. (2000). Will corpus linguistics revolutionize grammar teaching in the 21st century? TESOL Quarterly, 34, 548-560. https://doi. org/10.2307/3587743
  • Cambridge Dictionary Online. Retrieved from https://dictionary.cambridge.org/es
  • Council of Europe. (2001). Common European Framework of References for Languages: learning, teaching, assessment. Cambridge: Cambridge University Press.
  • Cowan, R. (2008). The teacher’s grammar of English. Cambridge: Cambridge University Press.
  • Crandall, J.A., Dias, J., Gingras, R.C., & Harris, T.K. (1981). Teaching the Spanishspeaking child. Englewood Cliffs, NJ: Prentice Hall Regents.
  • Crystal, D. (1995). The Cambridge Encyclopedia of the English Language. Cambridge: Cambridge University Press.
  • DeJonge, S., & Kemp, N. (2012). Text-message abbreviations and language skills in high school and university students. Journal of Research in Reading, 35(1), 49-68.
  • DeKeyser, R. (2007). Practice in a second language: Perspectives from applied linguistics and cognitive psychology. Cambridge: Cambridge University Press
  • Díez-Bedmar, M. B. (2009). Written learner corpora by Spanish students of English: An overview. In P. C. Gómez & A. S. Pérez (Eds.), A Survey of corpus-based research (pp. 920-33). Murcia: Asociación Española de Lingüística del Corpus.
  • Dooly, M., & O’Dowd, R. (2012). Researching online interaction and exchange in foreign language education. In M. Dooly, & R. O’Dowd (Eds.), Researching online foreign language interaction and change: Theories, methods and challenges (pp. 11-44). Bern: Peter Lang.
  • Dotti, F., & O’Donnell, M. (2014, September). Addressing article errors in Spanish Learners of English using a learner corpus. Paper presented at the 2014 TSLL Conference, Iowa State University.
  • Dulay, H. C., Burt, M. K., & Krashen, S. (1982). Language two. New York: Oxford University Press.
  • Ellis, R. (1993). The study of second language acquisition. Oxford: Oxford University Press.
  • Ellis, R. (2006). Current issues in the teaching of grammar: An SLA perspective. TESOL Quarterly, 40(1), 83-107. https://doi.org/10.2307/40264512
  • Ellis, R., Basturkmen, H., & Loewen, S.(2002). Doing focus-on-form. System, 30(4), 419-432. https://doi.org/10.1016/S0346-251X(02)00047-7
  • Gablasova, D., Brezina, V., & McEnery, T. (2017). Exploring learner language through corpora: Comparing and interpreting corpus frequency information. Language Learning, 67, 130–154. https://doi:10.1111/lang.1222
  • Gardner, D., & Davie, M. (2007). Pointingout frequent phrasal verbs: A corpusbased analysis. TESOL Quarterly, 41(2), 339-359. https://doi. org/10.1002/j.1545-7249.2007.tb00062.x
  • Garner, J. (2013). The use of linking adverbials in academic essays by non-native writers: How Data-driven learning can help. Calico Journal, 30(3), 410422. https://doi.org/10.11139/cj.30.3.410-422
  • Gaskell, D., & Cobb, T. (2004). Can learners use concordance feedback for writing errors? System,32, 301-319. https://doi.org/10.1016/j.system.2004.04.001
  • Granger, S. (2002). A bird’s eye view of learner corpus research. In S. Granger, J. Hung & S. Petch-Tyson (Eds.), Computer learner lorpora, second language acquisition and foreign language teaching (pp. 3-33). Amsterdam: John Benjamins.
  • Granger, S. (2012). How to use foreign and second language learner corpora. In A. Mackey & S.M. Gass (Eds.), Research methods in second language acquisition: A practical guide (pp.7-29). Oxford, UK: Wiley-Blackwell.
  • Granger, S., Gilquin, G., & Meunier, F. (2015). Introduction: Learner corpus research – past, present and future. In S. Granger, G. Gilquin, & F. Meunier (Eds.), The Cambridge Handbook of Learner Corpus Research (Cambridge Handbooks in Language and Linguistics, pp. 1-6). Cambridge: Cambridge University Press.
  • Gray, B. E. (2005). Error-specific concordancing for intermediate ESL/EFL writers. Retrieved January 18, 2016 from http:// dana.ucc.na4.edu/~bde6/ coursework/Projects/PedagogicalTip/homepage.html.
  • Green, J. C. (2007). Mixed methods in social inquiry. San Francisco: Jossey-Bass.
  • Gries, S. (2015). Statistical methods in learner corpus research. In Gaëtanelle Gilquin, Sylviane Granger, & Fanny Meunier (Eds.), The Cambridge handbook of learner corpus research (pp.159-181). Cambridge: Cambridge University Press.
  • Han, Z.H. (2004). Fossilization in adult second language acquisition. Clevedon: Multilingual Matters.
  • Harvey, K. (2012). Disclosures of depression: using corpus linguistics methods to interrogate young people’s online health concerns. International Journal of Corpus Linguistics, 17(3), 349-379. https://doi.org/10.1075/ijcl.17.3.03har
  • Hewings, A., & Hewings, M. (2005). Grammar and context: An advanced resource book. London & New York: Routledge.
  • Hewings, M. (2005). Advanced grammar in use. Cambridge: Cambridge University Press.
  • Horwithz, E. (2008.). Becoming a language teacher.Boston: Pearson.
  • Ioup, G. B. (1994). Reexamining the critical period hypothesis. Studies in Second Language Acquisition,16, 73-98. https://doi.org/10.1017/ S0272263100012596
  • Jichun, P. (2015). A Corpus-based study on errors in writing committed by Chinese students. Linguistics and Literature Studies, 3(5), 254-258.https://doi. org/10.13189/lls.2015.030509
  • Koch, P.,& Oesterreicher, W. (2012). Language of immediacy – language of distance: orality and literacy from the perspective of language theory and linguistic history. In C. Lange, B. Weber & G. Wolf (Eds.), Communicative Spaces, Variation, Contact, and Change – Papers in Honour of Ursula Schaefer (pp. 441-473). Bern: Peter Lang.
  • Kress, G. (2003). Literacy in the new media age. London: Routledge.
  • Leech, G. (2011).Frequency, corpora and language learning. In F. Meunier,S. De Cock, & G. Gilquin (Eds.), A taste for corpora. In honour of Sylviane Granger (pp.7-31). Amsterdam: John Benjamins.
  • Leech, G., Rayson, P., & Wilson, A. (2001). Word frequencies in written and spoken English: Based on the British National Corpus. London: Longman.
  • Lei, L. (2012). Linking adverbials in academic writing on applied linguistics by Chinese doctoral students. Journal of English for Academic Purposes, 11(3), 267-275. https://doi.org/10.1016/j.jeap.2012.05.003
  • Leiva de Izquierdo, B., & Esteves Reyes, L. (2009). Effectiveness of blogging to practice reading at a freshman EFL program. The Reading Matrix, 9(2), 100-117.
  • Liang, M. (2010). Using synchronous online peer response groups in EFL writing: Revision-related discourse. Language Learning and Technology, 14(1), 4564.
  • Liaw, M. L., & Master, S. B. (2010). Understanding telecollaboration through an analysis of intercultural discourse. Computer Assisted Language Learning,23(1), 21-40. https://doi.org/10.1080/09588220903467301
  • Lin, Y. L. (2013). Discourse functions of recurrent multi-word sequences in online and face-to-face intercultural communication. In J. Romero-Trillo (Ed.), Yearbook of corpus linguistics and pragmatics (pp. 105-129). London: Springer.
  • Lin, Y. (2015). Contrastive analysis of adolescent learner interlanguage in asynchronous online communication: A keyness approach. System,55, 5362. https://doi.org/10.1016/j.system.2015.08.011
  • Lozano, C., & Mendikoetxea, A. (2013). Learner corpora and second language acquisition: the design and collection of CEDEL2. In A. Díaz-Negrillo, N. Ballier& P. Thompson (Eds.), Automatic treatment and analysis of learner corpus data (pp. 65-100). Amsterdam: John Benjamins.
  • Lyddy, F., Farina, F.; Hanney, J., Farrell, L.,& O’Neill N. (2014). An analysis of language in university students text messages, Journal of ComputerMediated Communication, 19(3), 546–561. https://doi.org/10.1111/ jcc4.12045
  • MacWhinney, B. (2000). The CHILDES project: Tools for analysing language. Mahwah NJ: Lawrence Erlbaum Associates.
  • Martinec, R., & van Leeuwen, T. (2008). The language of new media design: Theory and Practice. London: Routledge.
  • Mendikoetxea, A., Murcia Bielsa, S., & Rollinson, P. (2010). Focus on errors: Learner corpora as pedagogical tools. In M. C. Campoy-Cubillo, B. Bellés Fortuño, & M. L. Gea-Valor (Eds.), Corpus-based approaches to English language teaching (pp. 181-194). London/New York: Continuum.
  • Meunier, F. (2007). The pedagogical value of native and learner corpora in EFL grammar teaching. In W. Teubert & R. Krishnamurthy (Eds.), Corpuslinguistics: Critical concepts in linguistics (pp. 119-141), London & New York: Routledge.
  • Meunier, F. (2010). Learner corpora and English Language Teaching: Checkuptime. Anglistik: International Journal of English Studies, 21(1), 209-220.
  • Montero, B., Watts, F., & Garcia-Carbonell, A. (2007). Discussion forum interactions: text and context. System, 35, 566-582. https://doi.org/10.1016/j. system.2007.04.002
  • Neff, J., Martinez, F. & Rica, J. P. (2001). A contrastive study of qualification devices in native and non native argumentative texts in English. Paper presented at the annual meeting of the American Association of Applied Linguistics, February, 2001: St. Louis, MO.
  • Nikolov, M. (2009). The age factor in context. In M. Nikolov (Ed.), The age factor and early language learning (pp. 1-39). Berlin: Mouton de Gruyter.
  • O’Donnell, M. (2012). Using learner corpora to redesign university-level EFL Grammar education. Revista Española de Lingüística Aplicada(RESLA),1, 145-160.
  • O’Donnell, M. (2013). From learner corpora to curriculum design: An empirical approach to staging the teaching of grammatical concepts. Procedia Social and Behavioral Sciences, 95, 571-580.
  • Odlin, T. (2001). Language transfer, cross-linguistic influence in language learning. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press.
  • Parker, F. (1994). Linguistics for non-linguists. Needham Heights, MA: Allyn & Bacon.
  • Parrot, M. (2000). Grammar for English language teachers. Cambridge: Cambridge University Press.
  • Pérez Sánchez, A. M. (2013). A corpus-based analysis of errors in adult EFL writings. Revista Nebrija de Lingüística Aplicada, 13. Retrieved from https://www.nebrija. com/revista-linguistica/a-corpus-based-analysis-of-errors-in-adult-efl-writings. html
  • Philip, G. (2008, July). Adverb use in EFL student writing: from learner dictionary to text production. Paper presented in the Proceedings of the XIII EURALEX International Congress, Barcelona, 15-19 July (pp. 1301-1310).
  • Phoocharoensil, S. (2012). Language corpora for EFL teachers: An exploration of English grammar through concordance lines. Procedia Social and BehavioralSciences, 64, 507-514.
  • Raimes, A. (2001). Grammar troublespots: An editing guide for students. Cambridge: Cambridge University Press.
  • Rakhilina, E., Vyrenkova, A., Mustakimova, E., Ladygina, A., & Smirnov, I. (2016). Building a learner corpus for Russian. Proceedings of the joint workshop on NLP for Computer Assisted Language Learning and NLP for Language Acquisition at SLTC 2016. Linköping Electronic Conference Proceedings,130, 66-75.
  • Rutherford, W. (1987). The meaning of grammatical consciousness-raising. Word Englishes,6, 209-216. https://doi.org/10.1111/j.1467-971X.1987. tb00201.x
  • Sasaki, A. (2010). EFL students’ vocabulary learning in NS-NNS e-mail interactions: Do they learn new words by imitation? ReCALL,22(1),70-82. https://doi.org/10.1017/S0958344009990206
  • Sauro, S. (2009). Computer-mediated corrective feedback and the development of L2 grammar. Language Learning and Technology, 13(1), 96-120.
  • Schmidt, R. (2001). Attention. In P. Robinson (Ed.), Cognition and second language instruction (pp. 3-32). Cambridge: Cambridge University Press.
  • Seidlhofer, B. (2002). Pedagogy and local learner corpora: working with learning driven data. In S. Granger, J. Hung & S. Petch-Tyson (Eds.), Computer learner corpora, second language acquisition and foreign language teaching (pp. 213-234). Amsterdam: John Benjamins.
  • Selinker, L. (1972). Interlanguage. International Review of Applied Linguistics,10, 209-241. https://doi.org/10.1515/iral.1972.10.1-4.209
  • Selinker, L. (1992). Rediscovering interlanguage. London: Longman.
  • Shichun, G. (2004). A cognitive model of corpus-based analysis of Chinese learners’ errors of English. Modern Foreign Languages,27, 129-139.
  • Solís Hernández, M. (2006). The position of adverbs in English: Trying to solve a major problem most language learners usually face. Filología y Lingüística 32(1), 271-285.
  • Stefanova, S., Bobkina, J. (2015). A Corpus-based study of adverbs of frequency in EFL students’writing: A case of distance learning. In IATED (Ed.), Proceedings. Paper presented at 7th International Conference on Education and New Learning Technologies (EDULEARN15), Barcelona (Spain). Barcelona: IATED.
  • Sindoni, M. (2013). Spoken and written discourse in online interactions: A multimodal approach. New York: Routledge.
  • Thomson, A. J., & Martinet, A.V. (1986). A Practical English Grammar. Oxford: Oxford University Press.
  • Torrado-Cespón, M., & Díaz-Lage, J. M. (2017). Error analysis and interlanguage in the use of the term ‘ICT’ in an online learner corpus, Complutense Journal of English Studies, 25, 105-123. https://doi.org/10.5209/ CJES.56354
  • Turton, N.D. (1995). ABC of common grammatical errors. Oxford: Macmillan Heinemann English Language Teaching.
  • Tyler, A. (2012). Cognitive linguistics and second language learning: Theoretical basics and experimental evidence. New York, NY: Routledge
  • Varley, S. (2008). I’ll just look that up in the concordance: Integrating corpus consultation into the language learning environment. Computer Assisted Language Learning, 22(2), 133-152. https://doi.org/10.1080/09588220902778294
  • Varnhagen, C., McFall, P., Pugh, N., Routledge, L., Sumida-MacDonald, H., & Kwong, T. E. (2010). New language and spelling in instant messaging. Reading and Writing, 23(6), 719-733. https://doi.org/10.1007/s11145-0099181-y
  • Wei, X. (2008). Implication of IL fossilization in second language acquisition. English Language Teaching, 1(1), 127-131. https://doi.org/10.5539/elt. v1n1p127
  • Yilmaz, E., & Dikilitaş, K. (2017). EFL learners’ uses of adverbs in argumentative essays. Research on Youth and Language, 11(1), 69-87.